-
1 nothing
{'nʌθiŋ}
I. 1. нищо
NOTHING else than/ (else) but нищо друго освен, само, чисто и просто
NOTHING if not преди всичко, извънредно, крайно
NOTHING special/разг. very much нищо особено
NOTHING less than ни повече, ни помалко от, направо, не друго, а, чисто и просто
NOTHING short of едва ли не, почти
for NOTHING напразно, залудо, безполза, безплатно, безвъзмездно
NOTHING of value нищо ценно
NOTHING of the kind нищо подобно
all to NOTHING всичко напразно
apropos of NOTHING без никакъв повод, без всякаква връзка
there is NOTHING for it but to не остава нищо друго, освен да
to have NOTHING for it but to не ми остава нищо друго/нямам друг избор, освен да
NOTHING to, as NOTHING compared with/to нищо в сравнение с/пред
to have NOTHING to do нямам какво да правя
to be/mean NOTHING to someone не представлявам интерес за някого
that is NOTHING to това не засяга/вълнува (някого), това не може да се сравни с
NOTHING doing разг. няма го майстора, тая няма да я бъде
to be for NOTHING нямам никакво значение
не играя никаква роля (in)
to come to NOTHING не постигам целта си, нямам никакъв успех, пропадам, провалям се
no NOTHING след отр., шег., разг. ни, нищо
he has no house, no home, no NOTHING той няма ни къща, ни дом, ни нищичко
2. нищожество, дреболия
more NOTHING дребна работа
the little NOTHINGs of life дребните неща в живота
3. небитие
4. мат. нула
to be NOTHING безверник/атеист съм
II. adv никак, съвсем/далеч не, ни най-малко
NOTHING like so/as good далеч/съвсем не толкова добър
the house is NOTHING near as large as I expected къщата съвсем не e толкова голяма, колкото очаквах* * *{'n^din} n 1. нищо; nothing else than/(else) but нищо друго освен; (2) {'n^din} adv никак, съвсем/далеч не, ни най-малко; nothing like* * *дреболии; небитие; нищожество; нула; нищо; никак;* * *1. all to nothing всичко напразно 2. apropos of nothing без никакъв повод, без всякаква връзка 3. for nothing напразно, залудо, безполза, безплатно, безвъзмездно 4. he has no house, no home, no nothing той няма ни къща, ни дом, ни нищичко 5. i. нищо 6. ii. adv никак, съвсем/далеч не, ни най-малко 7. more nothing дребна работа 8. no nothing след отр., шег., разг. ни, нищо 9. nothing doing разг. няма го майстора, тая няма да я бъде 10. nothing else than/ (else) but нищо друго освен, само, чисто и просто 11. nothing if not преди всичко, извънредно, крайно 12. nothing less than ни повече, ни помалко от, направо, не друго, а, чисто и просто 13. nothing like so/as good далеч/съвсем не толкова добър 14. nothing of the kind нищо подобно 15. nothing of value нищо ценно 16. nothing short of едва ли не, почти 17. nothing special/разг. very much нищо особено 18. nothing to, as nothing compared with/to нищо в сравнение с/пред 19. that is nothing to това не засяга/вълнува (някого), това не може да се сравни с 20. the house is nothing near as large as i expected къщата съвсем не e толкова голяма, колкото очаквах 21. the little nothings of life дребните неща в живота 22. there is nothing for it but to не остава нищо друго, освен да 23. to be for nothing нямам никакво значение 24. to be nothing безверник/атеист съм 25. to be/mean nothing to someone не представлявам интерес за някого 26. to come to nothing не постигам целта си, нямам никакъв успех, пропадам, провалям се 27. to have nothing for it but to не ми остава нищо друго/нямам друг избор, освен да 28. to have nothing to do нямам какво да правя 29. мат. нула 30. не играя никаква роля (in) 31. небитие 32. нищожество, дреболия* * *nothing[´nɔuiʃ] I. pron нищо;
othing but ( else than) нищо друго, освен; чисто и просто; it ( that) is
othing това е дреболия; there is
othing for it but не остава нищо друго освен;
othing if not преди всичко, крайно, извънредно, необикновено;
othing is the matter нищо не се е случило, нищо не е станало; he is
othing if not sincere и той, ако не е искрен, не знам кой друг е;
othing to, as
othing compared with (to) нищо в сравнение с (пред);
othing near so съвсем не, значително;
othing of value нищо ценно;
othing of the kind нищо подобно;
othing short of също толкова добро (или лошо) като; ни повече, ни по-малко;
othing less than чисто и просто; направо;
othing doing разг. няма го майстора, няма какво да се прави;
othing to make a song about не заслужава внимание, нищо особено; all to
othing всичко напразно (на вятъра); apropos of
othing без никакъв повод, изведнъж, внезапно; for
othing напразно, залудо, без полза, току-така; без никаква причина, неизвестно защо; безплатно, безвъзмездно, даром; to be for
othing нямам никакво значение, не играя никаква роля (in); to fade away to
othing изчезвам постепенно; the conversation dropped to
othing разговорът замря; next to
othing почти нищо; to beat to
othing слагам в джоба си, удрям о́ земята, превъзхождам; to come to
othing не постигам целта си, нямам никакъв успех, пропадам; to stop at
othing не се спирам пред нищо, безпощаден съм, жесток съм; to dance upon
othing ост. бивам обесен, намазвам въжето; to have
othing for it but не ми остава нищо друго освен; to have
othing on ам. нямам никакво предимство пред; to have
othing to do with нямам нищо общо с; to have
othing to show for it не постигам никакъв резултат; to leave
othing to chance не разчитам на случайност, премислям (обмислям) всичко; to make
othing of не се възползвам от, не използвам, не разбирам никак; не виждам никакъв смисъл в; смятам за дребна работа, не обръщам внимание (не отдавам значение) на; смятам за нещо обикновено, за мене не е нищо да (с ger); to rise from
othing почвам от нищо; he has
othing in him той не представлява (не е) нищо особено, посредствен (безличен) е; there's
othing in it в това няма нищо вярно, това не отговаря на действителността; това няма никакво значение, не представлява никакъв интерес; шансовете са еднакви (за двама конкуренти); that's
othing to you това не е твоя работа, не те засяга (вълнува);
othing ventured
othing gained който рискува, (той) печели; to think
othing of не се колебая, действам решително; no
othing (след отриц.) шег., разг. ни нищо; he has no house, no car, no
othing той няма ни къща, ни кола, ни нищо; to be
othing не изповядвам никаква вяра, атеист съм; to be
othing of не съм никакъв; like
othing on earth на нищо не прилича, отвратително, ужасно; in
othing flat моментално, веднага;
othing is stolen without hands щом има кражба, има и крадец;
othing succeeds like success успехът води след себе си нови успехи; II. n 1. нищожество, дреболия; a mere
othing дребна работа; the little
othings of life дребните неща в живота; sweet ( soft)
othing s комплименти, любезности; thank you for
othing! ирон. много ти благодаря! (за отказана помощ); 2. небитие; 3. мат. нула; III. adv никак, съвсем не, ни най-малко;
othing less than нищо друго освен; чисто и просто;
othing like нищо в сравнение с, нищо по-хубаво от; съвсем не;
othing near so съвсем не, далеч не толкова. -
2 smoke
{smouk}
I. 1. пушек, дим
2. пушене, изпушване (на цигара и пр.)
to have a SMOKE изпушвам една цигара и пр
3. разг. цигара, пура, лула
to go up/end in SMOKE безрезултатен съм, не давам никакъв резултат, изпарявам се (за надежда и пр.)
there is no SMOKE without fire има си крушка опашка
that's all SMOKE всичко това e вятър/измислица
like SMOKE sl. съвсем бързо/лесно, моментално
II. 1. пуша, димя
2. пуша (тютюн и пр.), пуша се (за цигара и пр.)
no smoking пушенето забранено
3. пуша, опушвам, задимявам, окадявам, одимявам
SMOKEd glass тъмно стъкло
4. изпущам пара
5. to SMOKE out дезинфекцирам (стая и пр.), изгонвам с пушек (оси от гнездо и пр.), изкарвам наяве
6. sl. разярен съм, вдигам пара* * *{smouk} n 1. пушек, дим; 2. пушене, изпушване (на цигара и пр.)(2) {smouk} v 1. пуша, димя; 2. пуша (тютюн и пр.); пуша се (за* * *опушвам; окадявам; одимявам; пушек; пушилка; пуша; димя; дим; задимявам;* * *1. i. пушек, дим 2. ii. пуша, димя 3. like smoke sl. съвсем бързо/лесно, моментално 4. no smoking пушенето забранено 5. sl. разярен съм, вдигам пара 6. smoked glass тъмно стъкло 7. that's all smoke всичко това e вятър/измислица 8. there is no smoke without fire има си крушка опашка 9. to go up/end in smoke безрезултатен съм, не давам никакъв резултат, изпарявам се (за надежда и пр.) 10. to have a smoke изпушвам една цигара и пр 11. to smoke out дезинфекцирам (стая и пр.), изгонвам с пушек (оси от гнездо и пр.), изкарвам наяве 12. изпущам пара 13. пуша (тютюн и пр.), пуша се (за цигара и пр.) 14. пуша, опушвам, задимявам, окадявам, одимявам 15. пушене, изпушване (на цигара и пр.) 16. разг. цигара, пура, лула* * *smoke [smouk] I. n 1. дим, пушек; \smoke abatement (мерки за) намаляване на вредните газове в градската среда; to end up in \smoke остава (завършва) безрезултатно; отива на вятъра; hundreds of books went up in \smoke стотици книги изгоряха; пожарът унищожи стотици книги; like \smoke разг. бързо, моментално; с лекота; по мед и масло; from \smoke into smother ост. от трън, та на глог; that is all \smoke това е лъжа (измислица, бабини деветини); there is no \smoke without fire крушката си има и опашка, няма комин (огън) без пушек; to blow \smoke into s.o.' s face хвърлям прах в очите на, опитвам се да заблудя някого; to blow \smoke up s.o.'s ass ам. sl sl лаская някого, гъделичкам (прен.), "четкам"; to be full of \smoke and mirrors ам. пълно е с подвеждащи неща; забулено е в тайни и лъжи; 2. пушене; let's have a \smoke хайде да изпушим по една; 3. sl цигара, папироса; пура; 4. рядко пара, омара, изпарение; 5. ам. уиски; II. v 1. пуша ( тютюн); to \smoke o.s. dizzy вие ми се свят от пушене; 2. димя; 3. пуша, опушвам, одимявам, окадявам, кадя; задимявам; \smoked glass опушено, тъмно стъкло; \smoked fish пушена риба; to \smoke out a room дезинфекцирам стая; to \smoke wasps out of a nest опушвам гнездо на оси, за да ги изгоня; 4. изпускам пара (обикн. за коне); 5. sl почервенявам; изпускам пара, кипя; 6. разг. подозирам, "подушвам"; откривам; разкривам; to \smoke s.o. out изкарвам някого от бърлогата му; изкарвам на бял свят; 7. ост., разг. занасям, вземам на подбив. -
3 come to
come to 1) свестявам се, съвземам се, идвам на себе си; 2) достигам до; равнявам се на; to \come to natural to удава ми се; струва ми се естествено; to \come to to bat sl натъквам се на тежък проблем (голямо изпитание); to \come to to hand пристигам (за кореспонденция); to \come to to harm пострадвам; to \come to to a standstill стигам до задънена улица; to \come to to ( halt, stop) спирам; to \come to to the point стигам до решителния момент; засягам съществения въпрос; to \come to to a head узрявам (за цирей); прен. стигам до критичен (решаващ) етап; to \come to to life оживявам; идвам на себе си, свестявам се, опомням се, връщам се към живот; осъществявам се, реализирам се; to \come to to light откривам се, разкривам се; to \come to to nothing не стигам до никъде, не давам никакъв резултат, оставам без последствие; to \come to to stay утвърждавам се, затвърдявам се; to \come to to pass случва се; to \come to to the wrong shop прен. "сбърквам адреса"; to \come to to o.'s senses вразумявам се, идва ми умът в главата; to \come to to o.s. идвам на себе си, идвам в съзнание, свестявам се;
Перевод: со всех языков на болгарский
с болгарского на все языки- С болгарского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий